北京中科白癜风医院路线 https://m-mip.39.net/baidianfeng/mipso_4678367.html

简析《古诗八首》中的第二、三首。

冉冉孤生竹,结根泰山阿。

与君为新婚,菟丝附女萝。

菟丝生有时,夫妇会有宜。

千里远结婚,悠悠隔山陂。

思君令人老,轩车来何迟!

伤彼蕙兰花,含英扬光辉。

过时而不采,将随秋草萎。

君亮执高节,贱妾亦何为!

翻译:

柔弱孤独的竹子,根盘结于山阿。(冉冉为柔弱下垂的样子。竹子结根于山,比喻妇人托身于君子)

与你为新婚,就如菟丝和女萝互相缠绕。(此处新婚含义模糊,新是新订,婚可指婚约,也可以指婚姻。结合下文理解为只是订婚更为恰当。

菟丝和女萝都是藤蔓植物,两相交缠比喻夫妻情意绵绵。

菟丝柔弱,常用来比喻女子。女萝此处自然指丈夫。)

菟丝有盛衰的时限,夫妻之会也应当及时。

千里来结婚,但却遥遥无期(如已经结婚,这里就会产生矛盾,由此可论证两人只是订婚,女方在等待男方来迎亲。)

想你想得让人憔悴,花车为什么还不到?

看到兰花美丽,想到了自己,如果过时不采,很快就同秋草一起枯萎。

我信任你高风亮节,那么又还担心什么?(亮为有信义)

简评:

这首诗围绕女主人公的担心焦急,用“生有时”、“会有宜”、“来何迟”等词和看到兰花的联想,回环往复的叮嘱未婚夫不要耽误美好年华。最后以信任的话,自我安慰,但仍可以体会她的无奈。

层层递进的手法,容易使读者也身临其境,诗歌感染力也更深。

孟冬寒气至,北风何惨栗。

愁多知夜长,仰观众星列。

三五明月满,四五蟾兔缺。

客从远方来,遗我一书札。

上言长相思,下言久离别。

置书怀袖中,三岁字不灭。

一心抱区区,惧君不识察。

翻译:

十月寒气到来,北风怎么能如此寒彻透骨!(傈li读丽,寒毛竖起的感觉。)

心中愁多,便无法入睡,夜晚也因此漫漫无期,于是看星星如何排列。

时光流逝,十五月圆,二十月缺。(蟾和兔都指月亮)

想到曾经一位远人,给我一封你写的信。

上言写着长相思,下言写着久离别。

我一直将信放入贴身衣袖中,三年过去信上的内容在心中无法磨灭。

我从来都全心全意的忠爱于你,担心你在远方不知道我的心意。(区区为忠爱之意)

简评:

这首诗多处用对仗,如“孟冬”对“北风”,“三五”对“四五”,“明月”对“蟾兔”,

“长相思”与“久离别”。显得节奏铿锵,朗朗上口,细读更觉情义绵长。



转载请注明地址:http://www.tusizia.com/tszyy/5921.html